Гугл развива телефон кој преведува во реално време
Страна 1 of 1
Гугл развива телефон кој преведува во реално време
Гугл вели дека телефоните ќе се прилагодуваат на поединците кои ги поседуваат, на начин со кој ќе ги “учи“ нивните стилови на изразување.
“Размислуваме за технологија која би овозможила еднаков превод во текот на разговорот. Мислиме дека тоа е возможно да го оствариме во следните неколку години. Јасно, за се та фунционира како што треба, потребна ни е комбинација од високо точен состав за превод и висока точност на распознатливост на глас“, рекол Франц Оч, раководител на сервисот за преведување на Гугл, пишува Daily Mail.
Додека претходната верзија на Гулг преводот, достапна на веб, преведуваше прилично лоши, постојано растечката база на податоци во текот на годината овозможила многу поголема точност во преведувањето. До сега нивниот онлајн преведувач покрива 52 од вкупно 6.000 јазика колку е проценето дека се говорат ширум светот.
Гугл признае дека говорот е поголем предизвик од текстот, но тој вели дека и телефоните ќе се прилагодуваат на поединците кои ги поседуваат, на начин на кој ќе ги учат нивните стилови на изразување. “Секој има различен глас и нагласок. Но, препознатливоста би требала да биде делотворна кај мобилните бидејќи се лични“, рекол Оч.
Меѓутоа, стручњаците за јазик веруваат дека перспективната технологија надалеку ќе го истисна личното познавање на странски јазици. Професорот по лингвистика Дејвид Кристал верува дека брзината на говорот и разликата во нагласоците би можела да биде непремостива во остварувањето на замислената технологија. ‘‘Нема систем во овој момент кој би можел да се носи со тоа‘‘, заклучил Кристал.
“Размислуваме за технологија која би овозможила еднаков превод во текот на разговорот. Мислиме дека тоа е возможно да го оствариме во следните неколку години. Јасно, за се та фунционира како што треба, потребна ни е комбинација од високо точен состав за превод и висока точност на распознатливост на глас“, рекол Франц Оч, раководител на сервисот за преведување на Гугл, пишува Daily Mail.
Додека претходната верзија на Гулг преводот, достапна на веб, преведуваше прилично лоши, постојано растечката база на податоци во текот на годината овозможила многу поголема точност во преведувањето. До сега нивниот онлајн преведувач покрива 52 од вкупно 6.000 јазика колку е проценето дека се говорат ширум светот.
Гугл признае дека говорот е поголем предизвик од текстот, но тој вели дека и телефоните ќе се прилагодуваат на поединците кои ги поседуваат, на начин на кој ќе ги учат нивните стилови на изразување. “Секој има различен глас и нагласок. Но, препознатливоста би требала да биде делотворна кај мобилните бидејќи се лични“, рекол Оч.
Меѓутоа, стручњаците за јазик веруваат дека перспективната технологија надалеку ќе го истисна личното познавање на странски јазици. Професорот по лингвистика Дејвид Кристал верува дека брзината на говорот и разликата во нагласоците би можела да биде непремостива во остварувањето на замислената технологија. ‘‘Нема систем во овој момент кој би можел да се носи со тоа‘‘, заклучил Кристал.
GBL- Администратор
-
Расположение :
Треснал Глупости : 1263
Поени : 3547
Репутација : 0
Поминат рок на траење : 41
Се наоѓам : KafeMuabeti.club
Ден на регистрирање : 2009-06-14
Страна 1 of 1
Permissions in this forum:
Не можете да одговарате на темите во форумот